10月14日(星期六)晚,我校阿语楼国际会议厅灯火通明,座无虚席。享誉世界的阿拉伯大诗人阿多尼斯来到这里,参加了题为“在意义天际的对话——阿多尼斯和他的朋友们”的高端诗歌活动。此次活动由我校阿拉伯学院、王佐良外国文学高等研究院、北京外研书店联合举办。
活动包括阿多尼斯作品朗读、高端诗歌对谈和阿拉伯特色文化节目表演。首先,阿拉伯学院学生代表、尤梅老师、薛庆国教授分别登台,用阿拉伯语和汉语朗诵了阿多尼斯的作品。随后,阿多尼斯和我国诗人西川、树才、戴潍娜及阿多尼斯作品中文译者薛庆国教授展开对话,就当代世界对话的意义、中国和阿拉伯的文化关系、“东方主义”的表现与影响、当代阿拉伯文化面临的困境、阿多尼斯作为一位叛逆诗人的知识谱系和精神传承、诗人与语言的关系等议题,展开了深入的对话。对话间歇,西川等多位中外嘉宾朗诵了阿多尼斯的诗歌,阿拉伯学院学生代表演唱了阿拉伯歌曲。最后,阿多尼斯回答了现场听众的提问,并声情并茂地朗诵了他记述北京印象的诗篇节选:“白日之梦牵引着我”。
叙利亚驻华大使穆斯塔法夫妇、我校王佐良外国文学高等研究院金莉院长、中国阿拉伯文学研究会前会长仲跻昆教授、在京开设阿拉伯语院校的领导及师生代表、来自各地的诗歌爱好者、在京阿拉伯侨民代表、我校师生约400人出席了此次活动。活动持续4小时,由《新京报书评周刊》在线全程直播,共吸引了32万网友收看。
阿多尼斯,原名阿里·艾哈迈德·赛义德·伊斯伯尔,1930年出生于叙利亚北部农村。阿多尼斯是当今阿拉伯世界最重要的诗人、思想家、文学理论家、艺术家,在世界诗坛享有盛誉。他迄今共创作了50余部作品,包括诗集、文学与文化评论、散文、译著等,他对阿拉伯政治、社会与文化弊端的深刻反思和批判,产生了广泛而深远的影响。阿多尼斯屡获各种国际文学大奖,近年来,还一直是诺贝尔文学奖的热门人选。此次来京之前,他赴上海参加了第二届上海国际诗歌节,并领取了首度设立的“金玉兰花”诗歌奖。阿拉伯学院薛庆国教授是其作品中文版的主要译者,迄今共翻译出版了阿多尼斯的4部作品,其中,《我的孤独是一座花园:阿多尼斯诗选》出版8年来,共重印了26次,创造了外国诗歌在中国译介、出版的一个奇迹。